div#ContactForm1{display: none !important;}

القائمة الرئيسية

الصفحات

أغنية Kesariya مترجمة من فيلم عليا بهات و رانبير كابور Brahmastra

 

أغنية Kesariya مترجمة

Kesariya Arabic translation with english meaning

Kesariya with english translation 

أغنية kesariya مترجمة للمغني أريجيت سينغ من الفيلم المنتظر لعليا بهات و رانبير كابور Brahmastra

أحدث الأغاني الرومانسية

The latest song of Arijit singh  "kesariya" translated in arabic 
New Music Video 


معلومات حول أغنية Kesariya 

المغني : Arijit singh

كلمات  : amitabh bhattacharya

موسيقى  : Pritam

مخرج الفيديو : Ayan mukherji

من فيلم :  Brahmastra Part one: shiva

إنتاج : Dharma productions

الممثلين : Alia bhatt, Ranbir kapoor

 لغة الأغنية : هندي 

ترجمة أغنية Kesariya مع الكلمات

 With english translation

Mujhko Itna Bataye Koyi, Kaise Tujhse Dil Na Lagaye Koyi
فليخبرني أحد، كيف لا يقع أحد ما في حبك 

Please tell me how one could not fall in love with her

Rabba Ne Tujhko Banane Mein Kardi Hai Husn Ki Khaali Tijoriyan

الرب قام بإفراغ خزينة الجمال عند خلقك

God spent all of his beauty to create you.

Kaajal Ki Siyahi Se Likhi Hain Tune Jaane Kitno Ki Love Story-an

لا أعلم كم من قصص الحب كتبتيها بقلم الكحل 

You have written far too many love stories with 
the kohl.

Kesariya tera ishq hai piya

حبك مثل الزعفران

Rang jaaun jo main hath lagaun

الذي أتلون به عندما ألمسه بيدي
(هنا يقصد أن الزعفران يلتصق باليد عندما يتم لمسه و كذلك حبها يلتصق عندما يلمسه)

Din beete saara teri fikr mein

أقضي النهار كله قلقا عليك

Rain saari teri khair manaun

و كل الليل أتمنى سلامتك


Kesariya tera ishq hai piya

حبك مثل الزعفران

Rang jaaun jo main hath lagaun

الذي أتلون به عندما ألمسه بيدي
(هنا يقصد أن الزعفران يلتصق باليد عندما يتم لمسه و كذلك حبها يلتصق عندما يلمسه)

Din beete saara teri fikr mein

أقضي النهار كله قلقا عليك

Rain saari teri khair manaun

و كل الليل أتمنى سلامتك

Patjhad Mausam Mein Bhi Rangi Chanaaron Jaisi

حتى في فصل الخريف ، أنت مثل شجرة القيقب النابضة بالحياة
Even in the autumn season, you are like a vibrant maple tree.

Jhanke Sannaton Mein Tu Veena Ke Taaron Jaisi

في الصمت القاتل ، تضربين على الأوتار مثل الآلات الموسيقية

In the dead silence, you strike chords like veena, music instruments.

Sadiyon Se Bhi Lambi Ye Mann Ki Amavasein Hain
بالنسبة لقلبي ، أنت ليلة القمر الجديد التي تدوم قرونًا

For my heart, the night of the new moon lasts centuries.

Aur Tu Phuljhadiyon Wale Teyohaaron Jaisi

وأنت مثل المهرجان الذي تنطلق فيه الألعاب النارية البراقة والمفرقعات النارية احتفالاً.

And you are the festival where spraklers and firecrackers are set off in celebration.

Chanda Bhi Diwana Hai Tera Jalti Hai Tujhse Sari Chakoriyan

حتى القمر مجنون بك، كل الطيور تغار منك

The moon admires you as well. The moon’s admirers (Indian red-legged partridges) envy you.

Kaajal Ki Siyahi Se Likhi Hain Tune Jaane Kitno Ki Love Story-an

لا أعلم كم من قصص الحب كتبتيها بقلم الكحل 

You have written far too many love stories with 
the kohl.

Kesariya tera ishq hai piya

حبك مثل الزعفران

Rang jaaun jo main hath lagaun

الذي أتلون به عندما ألمسه بيدي
(هنا يقصد أن الزعفران يلتصق باليد عندما يتم لمسه و كذلك حبها يلتصق عندما يلمسه)

Din beete saara teri fikr mein

أقضي النهار كله قلقا عليك

Rain saari teri khair manaun

و كل الليل أتمنى سلامتك


Kesariya tera ishq hai piya

حبك مثل الزعفران

Rang jaaun jo main hath lagaun

الذي أتلون به عندما ألمسه بيدي
(هنا يقصد أن الزعفران يلتصق باليد عندما يتم لمسه و كذلك حبها يلتصق عندما يلمسه)

Din beete saara teri fikr mein

أقضي النهار كله قلقا عليك

Rain saari teri khair manaun

و كل الليل أتمنى سلامتك





تعليقات

تعليق واحد
إرسال تعليق

إرسال تعليق

التنقل السريع