div#ContactForm1{display: none !important;}

القائمة الرئيسية

الصفحات

Mein drama ost lyrics with english translation- Asim Azhar, wahaj ali, Ayeza khan (مترجمة بالعربية)

            



أغنية  mein مترجمة

Mein ost Arabic translation with english lyrics

 Mein ost lyrics with english translation 

 Mein lyrics with english translation 

أغنية مسلسل mein مترجمة 

معلومات حول الأغنية 

المغني : asim azhar

إسم المسلسل: mein 

كلمات :  Kunaal Vermaa 

الموزع الموسيقي : Asim Azhar,  Hassan ali

مخرج الفيديو : badar mehmood

إنتاج : ary digital Tv 

الممثلين : wahaj ali, Ayeza khan 

 لغة الأغنية : أوردو

البلد : باكستان 




أغنية mein مترجمة بالكلمات

Dil Pe Guzri kya kya Hum Kya Kahien
Paye Hain Ghum Khushiyon Ki Chaha Mein
Main Bas Main hoon
Aur Tum Ho Sirf Tum
Dil Se Dil Ke Kise Aab Se Khatam

ماذا أحكي لكم بماذا مرّ به قلبي
حصلت على الحزن أثناء سعيي للسعادة
أنا هو أنا فقط
وأنت هي أنت فقط
قصة "من القلب إلى القلب" إنتهت من الآن


 Sabhi Mera Sakoon Main hoon
Zid Bhi Junoon Mein Hoon Har Arzoo Mein Hoon
Nahin Mujhko Zaroorat Teri

سلامي هو أنا
العناد و الجنون هو أنا أيضا
أنا هو كل أمنية
أنا لست بحاجة لك

Hum Guzre Ghum Guzre
Jis Rah Se Us Rah Se
Teri Wafa Kam Guzre jis raah Us Rah Se

أنا مررت، والحزن مرّ أيضا
من هذا الطريق لذلك الطريق
وفائك مرّ بشكل أقل من هذا الطريق إلى ذلك الطريق

Mera Sakoon Mein Hoon
Zid Bhi Junoon Mein Hoon
Har Arzoo Mein Hoon
Nahin Mujhko Zaroorat Teri

سلامي هو أنا
العناد و الجنون هو أنا أيضا
أنا هو كل أمنية
أنا لست بحاجة لك

Mein Hoon Mera
Ghair Mere Kis Kam Ke, Kis Kam Ke
Tum Bhi Sanam Khair Mile
Bas Naam Ke, Bas Naam Ke

أنا مِلك نفسي
ما شأني بالغرباء؟، ما شأني بهم؟
أنت أيضا حصلت على التقدير بالإسم فقط، بالإسم فقط

Ishq Maine Chand Ki Tarha Khara Kiya Hai Hamesha
Sirf Teri Hi Khushi Se Rabta Rakha Hai Hamesha

لطالما جعلت الحب يقف مثل القمر، دائما
لطالما ظللت مرتبطا بسعادتك فقط، دائما

Teri mere Ankhon Mein Barsaat Kyun Dekhon
Mera Nahin Hai Mein Vo Khawab Kyun Dekhon
Tanha Mein Bhi Teri Raah Kyun Dekhon
Kehde Zara

لماذا أرى الدموع بعيوني و عيونك؟
لماذا أرى ذلك الحلم الذي ليس لي؟
لماذا أراقب طريقك حتى في وحدتي؟
أخبريني قليلا

Kuch Bhi Nahi Paya
Ye Tu Kahan Laya
Umerien Hue Zaya
Ye Mausam Toh Aise Na Thay

أنا لم أحصل على شيء
إلى أين جلبتني؟
لقد ضاع عمري
هذا الطقس لم يكن هكذا

Hum Guzre Ghum Guzre 
Jis Rah Se Us Rah Se
Teri Wafa Kum Guzre
Jis Rah Se Us Rah Se

أنا مررت، والحزن مرّ أيضا
من هذا الطريق لذلك الطريق
وفائك مرّ بشكل أقل من هذا الطريق إلى ذلك الطريق

Vo Jo Mila Na Tha 
Kyun Jud Gaya Na Tha
Jo Na Nibha Na Tha
Hum Bad Se Badkismat Rahe

ذلك الذي لم أحصل عليه
لماذا لم أرتبط به؟
ما لم توفين به
أنا انتقلت من قدر سيء إلى قدر أسوأ

Mein Hoon Mera
Ghair Mere Kis Kam Ke, Kis Kam Ke
Tum Bhi Sanam Khair Mile
Bas Naam Ke, Bas Naam Ke

أنا مِلك نفسي
ما شأني بالغرباء؟، ما شأني بهم؟
أنت أيضا حصلت على التقدير بالإسم فقط، بالإسم فقط


 Mein lyrics with english translation 



Dil Pe Guzri Kya Kya Hum Kya Kahien
 Paye Hain Ghum Khushiyon Ki Chaha Mein
 Main bass main hoon
 Aur Tum Ho Sirf Tum
 Dil Se Dil Ke Kise Aab Se Khatam

 What do I tell you what my heart went through
 I got sad while I was pursuing happiness
 I am just me
 And you are just you
 The "heart to heart" story is now over


  Sabhi Mera Sakoon Main hoon
 Zid Bhi Junoon Mein Hoon Har Arzoo Mein Hoon
 Nahin Mujhko Zaroorat Teri

 My peace is me
 Stubbornness and madness is me too
 I am every wish
 I don't need you

 Hum Guzre Hum Guzre
 Jis Rah Se Us Rah Se
 Teri Wafa Kam Guzre jis raah Us Rah Se

 I passed, and sadness passed too
 From this way to that way
 Your loyalty passed less from this way to that way

 Mera Sakoon Mein Hoon
 Zid Bhi Junoon Mein Hoon
 Har Arzoo Mein Hoon
 Nahin Mujhko Zaroorat Teri

 My peace is me
 Stubbornness and madness is me too
 I am every wish
 I don't need you

 Mein Hoon Mera
 Ghair Mere Kis Kam Ke, Kis Kam Ke
 Tum Bhi Sanam Khair Mile
 Bas Naam Ke, Bas Naam Ke

 I own my self
 What do I do with strangers? What do I do with them?
 You also got recognition in name only, in name only

 Ishq Maine Chand Ki Tarha Khara Kiya Hai Hamesha
 Sirf Teri Hi Khushi Se Rabta Rakha Hai Hamesha

 I've always made love stand like the moon, always
 I've always been attached to your happiness only, always

 Teri mere Ankhon Mein Barsaat Kyun Dekhon
 Mera Nahin Hai Mein Vo Khawab Kyun Dekhon
 Tanha Mein Bhi Teri Raah Kyun Dekhon
 Kehde Zara

 Why do I see tears in my eyes and yours?
 Why do I see that dream that is not mine?
 Why am I watching your way even in my loneliness?
 Tell me a little

 Kuch Bhi Nahi Paya
 Ye Tu Kahan Laya
 Omarien Hue Zaya
 Ye Mausam Toh Aise Na Thay

 I didn't get anything
 Where did you bring me?
 My life has been lost
 This weather was not like that

 Hum Guzre Hum Guzre
 Jis Rah Se Us Rah Se
 Teri Wafa Kum Guzre
 Jis Rah Se Us Rah Se

 I passed, and sadness passed too
 From this way to that way
 Your loyalty passed less from this way to that way

 Vo Jo Mila Na Tha
 Kyun Jud Gaya Na Tha
 Jo Na Nibha Na Tha
 Hum Bad Se Badkismat Rahe

 That which I did not get
 Why didn't I bond with him?
 Unless you die
 I went from bad to worse

 Mein Hoon Mera
 Ghair Mere Kis Kam Ke, Kis Kam Ke
 Tum Bhi Sanam Khair Mile
 Bas Naam Ke, Bas Naam Ke

 I own my self
 What do I do with strangers? What do I do with them?
 You also got recognition in name only, in name only
 

تقرير المسلسل كامل (القصة، الأبطال، تاريخ العرض






إذا كان هناك أخطاء بالترجمة أو نقص أرجو إعلامنا  بالتعليق بالأسفل 



 

تعليقات

تعليق واحد
إرسال تعليق
  1. ممكن ترجمه اغنية soneya ل asim azhar
    في أغنية بنفس الاسم ليه اسمها soniye عشان بس متتلغبطيش بينهم وشكرا جدا

    ردحذف

إرسال تعليق

التنقل السريع