🎵 song : sakal ban
🎬seriel : heeramandi ( the diamond bazaar)
🎤 Singer: raja hasan
Lyrics : amir khusro
🎼 Music: traditional
Cast: Manisha Koirala, Aditi Rao Hydari, Sonakshi Sinha, Sharmin Segal, Richa Chadha, and Sanjeeda Shaikh
Label: bhansali music
أغنية مترجمة بالعربية من مسلسل سانجاي ليلا بهانسالي من بطولة اديتي راو حيدري و سوناكشي سينها و سانجيدا شيخ و مانيشا كويرالا
أغنية sakal ban مترجمة بالكلمات
Ae Sakal Ban, Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
في كل مجال
في كل حقل، يتفتح الخردل الأصفر بالكامل
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
Umbva Phutay Tesu Phulay
Umbva Phutay Tesu Phulay
Aur Gori Karat Singaar Malaniyan
Gadhwa Le Aayi Karson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
تتفتح براعم المانجو، وكذلك الأنواع الأخرى من الزهور
تتفتح براعم المانجو وأنواع أخرى من الأزهار
وهناك امرأة شابة تضع مكياجها
وصلت فتيات البستانيين وفي أيديهن باقات من الزهور
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
Tarah Tarah Ke Phool Maangaye
Le Gadhwa Haathan Mein Aaye
Le Gadhwa Haathan Mein Aaye
طلبت عدة أنواع من الزهور
انظروا لقد وصلوا حاملين باقات الورد في أيديهم
لقد وصلوا حاملين باقات الورد في أيديهم
Nijamudin Ke Darwaze Par
Nijamudin Ke Darwaze Par
Oh Mohe Aawan Keh Gaye Aashaq Rung Aur Beet Gaye Barson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
على عتبة نظام الدين
على عتبة نظام الدين
لقد وعدوا بمقابلتي، لكن مرت سنوات
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
sakal ban lyrics with english translation
.
Aye Sakal Ban Aa Aa
Sakal Ban Phool Rahi Sarson
Sakal Ban Phool Rahi Sarson
Sakal Ban
Oh, In every field
In every field, the yellow mustard is in full bloom
Yellow mustard blooms in every field
In every field
Ambwa Phute Tesu Phule
Ambwa Phute Tesu Phule
Gori Karat Singar
Malaniya Garhwa Le Ayi Ghar Sonh Sakal Ban
Mango buds are popping open, as are other types of flowers
Mango buds and other sorts of blooms are opening up
A young woman is applying her makeup
Gardener-girls have arrived with bouquets in hand
Sakal Ban Phul Rahi Sarson
Sakal Ban
Yellow mustard blooms in every field
In every field
Tarah Tarah Ke Phul Mangaye
Le Garhwa Haathan Mein Aye
Several varieties of flowers were ordered
They arrived holding bouquets in their hands
Nizamuddin Ke Darwaje Par, Mere Nizamuddin Ke Darwaje Par
Woh Mohe Awan Keh Gaye Ashiq Rang Aur Beet Gaye Barson
On Nizamuddin’s threshold
They promised to meet me, but years have passed
Sakal Ban Phul Rahi Sarson
Sakal Ban
.
.
تقرير كامل عن الفيلم و كل التفاصيل
.
sakal ban lyrics with english and arabic translation from film heeramandi ( the diamond bazaar): is latest Hindi song sung by raja hasan featuring Manisha Koirala, Aditi Rao Hydari, Sonakshi Sinha, Sharmin Segal, Richa Chadha, and Sanjeeda Shaikh with music is given by traditional while sakal ban song lyrics are written by amir khusro
تعليقات
إرسال تعليق