div#ContactForm1{display: none !important;}

القائمة الرئيسية

الصفحات

sakal ban song lyrics with english translation|raja hasan ft Manisha Koirala, Aditi Rao Hydari, Sonakshi Sinha, Sharmin Segal, Richa Chadha, and Sanjeeda Shaikh from seriel heeramandi ( the diamond bazaar) مترجمة بالعربية

          


 🎵 song : sakal ban

 🎬seriel : heeramandi ( the diamond bazaar)

🎤 Singer: raja hasan

Lyrics : amir khusro

🎼 Music: traditional

 Cast: Manisha Koirala, Aditi Rao Hydari, Sonakshi Sinha, Sharmin Segal, Richa Chadha, and Sanjeeda Shaikh

 Label: bhansali music 


 أغنية مترجمة بالعربية من مسلسل سانجاي ليلا بهانسالي من بطولة اديتي راو حيدري و سوناكشي سينها و سانجيدا شيخ و مانيشا كويرالا




أغنية sakal ban مترجمة بالكلمات


Ae Sakal Ban, Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban

 في كل مجال
 في كل حقل، يتفتح الخردل الأصفر بالكامل
 يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
 يزهر الخردل الأصفر في كل حقل

Umbva Phutay Tesu Phulay
Umbva Phutay Tesu Phulay
Aur Gori Karat Singaar Malaniyan
Gadhwa Le Aayi Karson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban

تتفتح براعم المانجو، وكذلك الأنواع الأخرى من الزهور
 تتفتح براعم المانجو وأنواع أخرى من الأزهار
وهناك امرأة شابة تضع مكياجها
 وصلت فتيات البستانيين وفي أيديهن باقات من الزهور
 يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
 يزهر الخردل الأصفر في كل حقل

Tarah Tarah Ke Phool Maangaye
Le Gadhwa Haathan Mein Aaye
Le Gadhwa Haathan Mein Aaye

 طلبت عدة أنواع من الزهور
 انظروا لقد وصلوا حاملين باقات الورد في أيديهم
 لقد وصلوا حاملين باقات الورد في أيديهم

Nijamudin Ke Darwaze Par
Nijamudin Ke Darwaze Par
Oh Mohe Aawan Keh Gaye Aashaq Rung Aur Beet Gaye Barson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban
Phool Rahi Sarson Sakal Ban

على عتبة نظام الدين
على عتبة نظام الدين
 لقد وعدوا بمقابلتي، لكن مرت سنوات
يزهر الخردل الأصفر في كل حقل
 يزهر الخردل الأصفر في كل حقل




sakal ban lyrics with english translation 

 .


  
Aye Sakal Ban Aa Aa
Sakal Ban Phool Rahi Sarson
Sakal Ban Phool Rahi Sarson
Sakal Ban

Oh, In every field
In every field, the yellow mustard is in full bloom
Yellow mustard blooms in every field
In every field

Ambwa Phute Tesu Phule
Ambwa Phute Tesu Phule
Gori Karat Singar
Malaniya Garhwa Le Ayi Ghar Sonh Sakal Ban

Mango buds are popping open, as are other types of flowers
Mango buds and other sorts of blooms are opening up
A young woman is applying her makeup
Gardener-girls have arrived with bouquets in hand

Sakal Ban Phul Rahi Sarson
Sakal Ban

Yellow mustard blooms in every field
In every field

Tarah Tarah Ke Phul Mangaye
Le Garhwa Haathan Mein Aye

Several varieties of flowers were ordered
They arrived holding bouquets in their hands

Nizamuddin Ke Darwaje Par, Mere Nizamuddin Ke Darwaje Par
Woh Mohe Awan Keh Gaye Ashiq Rang Aur Beet Gaye Barson

On Nizamuddin’s threshold
They promised to meet me, but years have passed

Sakal Ban Phul Rahi Sarson
Sakal Ban

.
.

تقرير كامل عن الفيلم و كل التفاصيل

.

sakal ban lyrics with english and arabic translation from film heeramandi ( the diamond bazaar): is latest Hindi song sung by raja hasan featuring Manisha Koirala, Aditi Rao Hydari, Sonakshi Sinha, Sharmin Segal, Richa Chadha, and Sanjeeda Shaikh with music is given by traditional while sakal ban song lyrics are written by amir khusro

تعليقات

التنقل السريع