div#ContactForm1{display: none !important;}

القائمة الرئيسية

الصفحات

Angaaron song lyrics with english translation| Shreya ghoshal ft Allu Arjun, Fahadh Faasil and Rashmika Mandanna from film pushpa 2 : The Rule مترجمة بالعربية

 

 🎵 song : Angaaron 

 🎬Movie : pushpa 2 : The Rule

🎤 Singer: Shreya ghoshal

Lyrics : Raqueeb Alam

🎼 Music: Devi Sri Prasad

 Cast: Allu Arjun, Fahadh Faasil and Rashmika Mandanna

 Label: T-Series


 أغنية مترجمة بالعربية من غناء شريا غوشال و من تمثيل بطل الجنوب ألو أرجون و فهد فاصل و نجمة الجنوب راشميكا ماندانا






أغنية Angaaron مترجمة بالكلمات


Patthar hai vo mujhe rok tok kahate hain log
Par mom sa hai mera jaanu

كثيرًا ما يستوقفني الناس ليخبروني أن حبيبك قاسي كالحجر
 لكن حبيبي ناعم كالشمع

Nashtar hai vo yahi door door goonje fitoor
Par badashah hai mera jaanu

ينشر الناس في كل مكان شائعات مفادها أن حبيبي هو رامي رمح
 لكن حبيبي ملِك

Ho kadvi hai boli dil hai rangoli
Ismein patthar kyon log dekhte hain Mujhko to dikhete hai isne koi sanam

كلامه مرير، لكن قلبه ملون
 لماذا يرى الناس حجراً في حبيبي، فأنا أرى فيه حبيباً

Angaaron ka ambar sa lagta hai mera saami
Meri raahon mein phoolon ka raasta hai mera saami

حبيبي يشبه السماء المليئة بالجمر
حبيبي هو طريق من الزهور في دربي

Aag dekhe hai taap dekhe hai iski aankhon mein sab ne
Aab dekha khwaab dekha iski aankhon mein hum ne

 الناس يرون النار والحرارة في عيون حبيبي
 ولكني رأيت الأحلام في عيونه 

Iske munchon mein bhala ke dikhte hain shaan sab ne
Par inhi munchon ke pichhe dekhe muskaan hum ne

 الناس يرون القوة والكرامة في شارب حبيبي
 ولكني رأيت البسمة خلف شارب حبيبي

Sheron ki agar raftaar ho uski
Rahti hai us pe sabki nigaahein
So jae jab sar god mein rakha kar Iski thakaan to shri valli ko ho khabar

سرعة حبيبي أسرع من الأسود
 كل العيون عليه
 ‏ عندما يضع رأسه في حجري وينام، عندها فقط (سريفالي) أدرك تعبه

Angaaron ka ambar sa lagta hai mera saami
Meri raahon mein phoolon ka raasta hai mera saami

حبيبي يشبه السماء المليئة بالجمر
حبيبي هو طريق من الزهور في دربي

Ho mahangi mahangi bante tauphe, Ye hai iske navaabi
Mujhse dar dar ke ye mange ek jhappi gulaabi

يستمر في توزيع الهدايا باهظة الثمن، ويستمر في إظهار نبله بنفس الطريقة
 لكنه يطلب مني معانقته بخجل 

Masla kitna bhi ho mushkil chutkiyon Mein kar le hal
Kurta iska na mile to maange mujhse ye paagal

مهما كان حجم المشكلة،فإن حبيبي يحلها في لحظات دون عناء
 ولكن إذا لم يتمكن من العثور على لباسه لارتدائها، فإنه يسألني أولاً

Ghar se alag baahar ki duniya
Jhukate rahe iske aage
Par jab jab ghar se nikle, Maathe pe tilak mujhse aaye

سلوك حبيبي يختلف خارج البيت
 ينحني الناس أمامه خارج المنزل
 ‏ ولكن عندما يخرج من المنزل، يحصل على تيلاك من يدي
 ‏(التيلاك هي العلامة التي توضع على الجبين و ينحني الشخص حتى ياخذها)

Angaaron ka ambar sa lagta hai mera saami
Aisa gharavaala mil jae to ghar vaali mahaaraani

حبيبي يشبه السماء المليئة بالجمر
إذا حصلت على مثل هذا الزوج الفاضل، تعيش الزوجة في المنزل كالملكة




Angaaron lyrics with english translation 

 .


  Patthar hai vo mujhe rok tok kahate hain log
Par mom sa hai mera jaanu

People often stop me to tell me that your lovers are as hard-hearted as stones.
But what do those people know that my beloved is as soft as wax?

Nashtar hai vo yahi door door goonje fitoor
Par badashah hai mera jaanu

People far and wide are spreading rumors that my lover is a lancer.
But my beloved is a king.

Ho kadvi hai boli dil hai rangoli
Ismein patthar kyon log dekhte hain Mujhko to dikhete hai isne koi sanam

The words are bitter, the heart is like a colorful rangoli.
How can people see a stone in my beloved, I see a beloved in him,

Angaaron ka ambar sa lagta hai mera saami
Meri raahon mein phoolon ka raasta hai mera saami

My beloved seems like a sky full of embers.
In my paths, there’s a pathway of flowers, my beloved.


Aag dekhe hai taap dekhe hai iski aankhon mein sab ne
Aab dekha khwaab dekha iski aankhon mein hum ne

People saw the fire and the heat in my beloved’s eyes,
But I saw water in the eyes of my beloved, and dreams.

Iske munchon mein bhala ke dikhte hain shaan sab ne
Par inhi munchon ke pichhe dekhe muskaan hum ne

People have seen power and dignity in the mustache of my beloved.
But I have seen a smile behind the mustache of my beloved.

Sheron ki agar raftaar ho uski
Rahti hai us pe sabki nigaahein
So jae jab sar god mein rakha kar Iski thakaan to shri valli ko ho khabar

The Speed of my beloved is faster than lions.
All eyes are on him.
When he lays his head in my lap and falls asleep, only then do I (Srivalli) realize his tiredness.

Angaaron ka ambar sa lagta hai mera saami
Meri raahon mein phoolon ka raasta hai mera saami

My beloved seems like a sky full of embers.
In my paths, there’s a pathway of flowers, my beloved.

Ho mahangi mahangi bante tauphe, Ye hai iske navaabi
Mujhse dar dar ke ye mange ek jhappi gulaabi

He keeps distributing expensive gifts and continues to display his nobility in the same manner.
But they timidly ask me to give them a pink hug.

Masla kitna bhi ho mushkil chutkiyon Mein kar le hal
Kurta iska na mile to maange mujhse ye paagal

No matter how big the challenge, my beloved effortlessly solves even the toughest problems in moments.
But if he can’t find a kurta-pajama to wear, he asks me first.

Ghar se alag baahar ki duniya
Jhukate rahe iske aage
Par jab jab ghar se nikle, Maathe pe tilak mujhse aaye

My beloved’s behavior is different outside the home,
People bow in front of him outside the house.
But whenever he steps out of the house, he gets a tilak applied by my hands.

Angaaron ka ambar sa lagta hai mera saami
Aisa gharavaala mil jae to ghar vaali mahaaraani

My beloved seems like a sky full of embers.
If such a virtuous husband is found, the wife lives in the house like a queen.
.
.

تقرير كامل عن الفيلم و كل التفاصيل

.

Angaaron lyrics with english and arabic translation from film pushpa 2 : The Rule: is latest Hindi song sung by Shreya ghoshal featuring Allu Arjun, Fahadh Faasil and Rashmika Mandanna with music is given by Devi Sri Prasad while Angaaron song lyrics are written by Raqueeb Alam

تعليقات

التنقل السريع