div#ContactForm1{display: none !important;}

القائمة الرئيسية

الصفحات

Chal Diye Tum Kahan ost lyrics with english translation| Ahad Khan & Usama Ali ft fahad mustafa and hania aamir from Kabhi Main Kabhi Tum مترجمة بالعربية

               


أغنية Chal Diye Tum Kahan مترجمة

Kabhi Main Kabhi Tum ost Arabic translation with english lyrics

 Kabhi Main Kabhi Tum ost lyrics with english translation 

Chal Diye Tum Kahan ost lyrics with english translation 

أغنية مسلسل Kabhi Main Kabhi Tum مترجمة 

معلومات حول الأغنية 

المغني : Ahad Khan & Usama Ali

إسم المسلسل: Kabhi Main Kabhi Tum   

كلمات : Ahad Khan & Usama Ali

الموزع الموسيقي : Raffey Anwar

مخرج الفيديو : Badar Mehmood

إنتاج : Ary digital

الممثلين : fahad mustafa and hania aamir

 لغة الأغنية : أوردو

البلد : باكستان 


أغنية Chal Diye Tum Kahan ost مترجمة بالكلمات



Chal diye tum kahan pe,
Dekho yaha aake,
Raaston mein hi dil,
Kho raha hai.

Chal diye tum kahaan pe,
Dekho muskura ke,

Aankhon mein hi dil,
Kho raha hai.

Ek umeed ek pyaar ki,
Nazar mein kho gayi,
Ek zindagi tha khaar ke,
Qabr mein so gayi.

Ek raat thi jo hisse mein,
Aayi thi ab agar,
Tum se mili to wo mujhse,
Bekhabar si ho gayi.

Ek umeed tujhse thi judi,
Aur aaya tu nahin,

Khwaab tha mera to fir,
Mujhe jagaya kyon nahin.

Itne gham jo mil rahe hain mujhko,
Iski kya wajah hai,
Maine to kabhi tumhara dil,
Dukhaya bhi nahi.

Dil dukhaya jab nahin hai to,
Hai khud se kyon khafa,
Uss umeed us pyaar ki,
Nazar mein thi wafaa.

Teri zindagi to so gayi par,
Meri ro rahi hai,

Meri raatein mujhse raazi hai par,
Din hai bewafa.

Ek umeed teri mujhse,
Thi judi ye maan li,
Jaagi khwaab se to,
Haqeeqat ne meri jaan li.

Tum mujhko to pukaaro,
Sirf mera naam lo,
Aao meri jaane bhaage,
Mera haath thaam lo.

Ke ab nahin hai waadon par yakeen,
Tum bhi wo nahin ho aur hum bhi wo nahin,

Ke kyon nahi hai teri wo hasi,
Main to ro raha hoon tu to ro nahin.

Chal diye tum kahan pe,
Dekho yahaan aake,
Raaston mein hi dil,
Kho raha hai.

Chal diye tum kahan pe,
Dekho muskura ke,
Aankhon mein hi dil,
Kho raha hai.

Kamron mein safe mere yeh,
Faile hi rahenge,

Khwaab aankhon mein bas,
Tere hi rahenge.

Tujhse dooriyan ho jitni bhi bhale,
Hum tere hi the tere hi hain,
Tere hi rahenge.

Sawaal zindagi thi,
Tum jawaab ho gaye ho,
Dekhte hi dekhte,
Tum khwaab ho gaye ho.

Sochta tha bhool jaunga tujhe,
Par bhool bhool ke,
Tum meri yaad ho gaye ho.

Kaash ke tum samajh pati,
Mere pyaar ko,
Dil ko apne faisle ka,
Ikhtiyaar do.

Agar tumhein kubool hai,
Dil ki saudebaazi,
Mera intezaar leke,
Behisaab pyaar do.

Aur do mujh par saari zimmedaariyaan,
Utaar do tum kitabon mein kahaniya,
Kis tarah se kat rahi hai,
Mujh par kya guzar rahi hai,
Tumne jaana hi nahin hai kabhi jaane ja.

Ab tum yaad aa rahe ho,
Behisaab aa rahe ho,
Door hokar bhi tum,
Mere paas aa rahe ho.

Is qadar bhi berukhi,
Koi karta hai bhala,
Meri jaan ja rahi hai,
Tum kahaan ja rahe ho.

Dil toot sa gaya hai,
Aankhen yaad kar rahi hain,
Tasveeron se teri kab se,
Baat kar rahi hai,
Dhadkane bhi ab yahi pukarti hain,
Aa jao aa jao.

Chal diye tum kahaan pe,
Dekho yahaan ke,
Raaston mein hi dil,
Kho raha hai.

Chal diye tum kahaan pe,
Dekho muskura ke,
Aankhon mein hi dil,
Kho raha hai.


 Chal Diye Tum Kahan ost lyrics with english translation 


 Chal diye tum kahan pe, Dekho yaha aake, Raaston mein hi dil Kho raha hai
Where are you going? Come here and see, my heart is getting lost on the way.

Chal diye tum kahaan pe, Dekho muskura ke, Aankhon mein hi dil Kho raha hai
Where have you gone? Just smile at me, my heart is getting lost in your eyes.


Ek umeed ek pyaar ki Nazar mein kho gayi,
A hope has been lost in a gaze of love.

Ek zindagi tha khaar ke, Qabr mein so gayi.
A life has gone to sleep in the grave of thorns.

Ek raat thi jo hisse mein Aayi thi ab magar, Tum se mili to wo mujhse Bekhabar si ho gayi.
There was a night that had come to my share, but after meeting you, it became oblivious to me.


Ek umeed tujhse thi judi, Aur aaya tu nahin,
I had hoped for you, but you didn’t come.

Khwaab tha mera to fir, Mujhe jagaya kyon nahin.
If this was just my dream, then why didn’t you wake me up?

Itne gham jo mil rahe hain mujhko, Iski kya wajah hai,
Why am I receiving so much sorrow, what could be the reason?


Maine to kabhi tumhara dil, Dukhaya bhi nahi.
I never hurt your heart.”

Dil dukhaya jab nahin hai to, Hai khud se kyon khafa,
If you didn’t hurt my heart, then why are you upset with yourself?

Uss umeed us pyaar ki, Nazar mein thi wafaa.
In that hope and love, there was loyalty in the gaze.


Teri zindagi to so gayi par, Meri ro rahi hai,
Your life may be asleep, but my life is crying.

Meri raatein mujhse raazi hai par, Din hai bewafa.
My nights are agreeing with me, but they have become unfaithful.

Ek umeed teri mujhse, Thi judi ye maan li,
I accepted that your hope was connected with me.


Jaagi khwaab se to, Haqeeqat ne meri jaan li.
When I woke up from dreams, I had already learned the reality.

Tum mujhko to pukaaro, Sirf mera naam lo,
Please call me, just say my name.

Aao meri jaane bhaage, Mera haath thaam lo.
My love, please come to me and hold my hand.

Ke ab nahin hai waadon par yakeen,
I don’t believe in promises anymore.

Tum bhi wo nahin ho aur hum bhi wo nahin,
You are not the same as before and I have changed too.

Ke kyon nahi hai teri wo hasi,
Where has your smile gone now?

Main to ro raha hoon tu to ro nahin.
I am crying and you are crying too.


Chal diye tum kahan pe, Dekho yaha aake, Raaston mein hi dil Kho raha hai
Where are you going? Come here and see, my heart is getting lost on the way.

Chal diye tum kahaan pe, Dekho muskura ke, Aankhon mein hi dil Kho raha hai
Where have you gone? Just smile at me, my heart is getting lost in your eyes.

Kamron mein safe mere yeh, Faile hi rahenge,
The sofas in my room will always be scattered.

Khwaab aankhon mein bas, Tere hi rahenge.
Your dream will be the only thing in my eyes.

Tujhse dooriyan ho jitni bhi bhale, Hum tere hi the tere hi hain, Tere hi rahenge.
No matter how great the distance between us, we were yours, are yours, and will always remain yours.

Sawaal zindagi thi, Tum jawaab ho gaye ho,
My life was like a question, and you came as the answer.

Dekhte hi dekhte, Tum khwaab ho gaye ho.
I didn’t even know and you became my dream.

Sochta tha bhool jaunga tujhe, Par bhool bhool ke, Tum meri yaad ho gaye ho.
I thought I would forget you, but in trying to forget you, you have become a memory forever.

Kaash ke tum samajh pati, Mere pyaar ko,
I hope you can understand my love.

Dil ko apne faisle ka, Ikhtiyaar do.
Give the heart the authority to make its own decisions.

Agar tumhein kubool hai, Dil ki saudebaazi, Mera intezaar leke, Behisaab pyaar do.
If you accept the trading of hearts, then with my waiting, give boundless love.

Aur do mujh par saari zimmedaariyaan,
and give me all your responsibilities,

Utaar do tum kitabon mein kahaniya,
And write the story of both of us in a book.

Kis tarah se kat rahi hai, Mujh par kya guzar rahi hai, Tumne jaana hi nahin hai kabhi jaane ja.
You never came to know how my nights are passing and what my condition is, my dear.

Ab tum yaad aa rahe ho, Behisaab aa rahe ho,
I miss you a lot, I miss you endlessly.

Door hokar bhi tum, Mere paas aa rahe ho.
You’re getting closer to me even though you’re far away,

Is qadar bhi berukhi, Koi karta hai bhala,
How could someone possibly be upset like this?

Meri jaan ja rahi hai, Tum kahaan ja rahe ho.
I’m dying and you’re going away from me,

Dil toot sa gaya hai, Aankhen yaad kar rahi hain,
My heart is broken, and my eyes are longing for you.

Tasveeron se teri kab se, Baat kar rahi hai,
My heart is talking to your photo,

Dhadkane bhi ab yahi pukarti hain, Aa jao aa jao.
The emotion of my heart is also calling out for you to come to me.

Chal diye tum kahan pe, Dekho yaha aake, Raaston mein hi dil Kho raha hai
Where are you going? Come here and see, my heart is getting lost on the way.

Chal diye tum kahaan pe, Dekho muskura ke, Aankhon mein hi dil Kho raha hai
Where have you gone? Just smile at me, my heart is getting lost in your eyes.

 
 

 

تقرير المسلسل كامل (القصة، الأبطال، تاريخ العرض






إذا كان هناك أخطاء بالترجمة أو نقص أرجو إعلامنا  بالتعليق بالأسفل 



 

تعليقات

تعليق واحد
إرسال تعليق
  1. هل يمكن ترجمة أغنية pehla pyaar saaj bhatt لطفا 💙💜🤍

    ردحذف

إرسال تعليق

التنقل السريع